نقل قول: پروژه ترجمه: کتاب Introduction to Linux
کارتون خیلی خوبه فقط مثل اینکه متوقف شده.
فکر می کنم چند بخش باقی مونده و سه چهار نفر هم فعال کار کردند.
من الان سرم خیلی شلوغه و نمی رسم ولی قبول کنید حداقل چند نفر که واقعا حاضرند کار کنند قبول کنند کار رو تموم کنیم.
من خودم الان نمی رسمو بقیه هم حتما همین طورند.
ولی اگر قبول گنید فکر می کنم تعطیلات عید بهترین موقع است.
یه خورد دیره ولی الان که چند سال می گذره این دو ماه هم روش.
اگر موافقید دوستان اعلام آمادگی کنند.
فقط کسایی اعلام کنند که هرجور شده کار رو انجام بدهند.
من خودم برای عید اعلام آمادگی می کنم
نقل قول: پروژه ترجمه: کتاب Introduction to Linux
سلام به همگی
من این لیست از کتابها رو در مورد لینوکس تو سیستمم دارم
هر کودومو خواستین بگین آپلود کنم براتون
:بوس:
این لیست کتاب هاست :
http://uespro.blogfa.com/post-39.aspx
نقل قول: پروژه ترجمه: کتاب Introduction to Linux
سلام اول یه سوال داشتم. این کارهای ترجمه با حق الزحمه است یا فی سبیل اله؟
اگه با حق الزحمه است من هم فصل اول رو ترجمه می کنم.
نقل قول: پروژه ترجمه: کتاب Introduction to Linux
برادران مترجمی که از سال 82 مشغول ترجمه هستند کار به کجا رسید؟!!!
نقل قول: پروژه ترجمه: کتاب Introduction to Linux
میشه فایل هایی که ترجمه شده را مشاهده کنیم
نقل قول: پروژه ترجمه: کتاب Introduction to Linux
سلام کرنل
کدوم فایلات به زبان فارسی هستند من می خوام
نقل قول: پروژه ترجمه: کتاب Introduction to Linux
منم خیلی دوست دارم ترجمه کنم
نقل قول: پروژه ترجمه: کتاب Introduction to Linux
سلام
شرمنده من نمی تونم کتاب و downlode کنم
نقل قول: پروژه ترجمه: کتاب Introduction to Linux
سلام
من نمی تونم کتاب و دانلود کنم
نقل قول: پروژه ترجمه: کتاب Introduction to Linux
چه پشتکاری!!تموم کردید یا بخشهایی مونده؟
نقل قول: پروژه ترجمه: کتاب Introduction to Linux
سلام و خسته نباشید به همگی دوستان
فقط ترجمه ها به کجا رسیده و امکانش هست که لینک دانلود ترجمه را بذارید تا بتونیم استفاده کنیم؟
ممنون
نقل قول: پروژه ترجمه: کتاب Introduction to Linux
سلام دوستان
کار ترجمه به کجاها رسید اگر کمکی از من برمی یاد خوشحال میشم کمکتون کنم
نقل قول: پروژه ترجمه: کتاب Introduction to Linux
نقل قول:
نوشته شده توسط
pnumusic15
در مورد تلفظ اصلی Suse می تونی از Talk It استفاده کنی یا یه برنامه کوچولو با Microsoft Agent بنویسی که اونو تلفظ کنه
در مورد نوشتن GNU فکر می کنم همون انگلیسیش رو بنویسیم بهتر باشه. بههر حال هر چی اساتید بگن همون کار رو می کنیم.
در مورد Open Source هم خودمم موندم چی بنویسم!!!!!!!
به نظر من بهتره در ترجمه زیاده روی نکنید. برای یک خواننده مهمه که بتونه با متن ارتباط برقرار کنه مثلا خوندن gnu و suse خیلی راحت تر از گنو و مثلا سوز است.
ولی برای Open Source معادل "متن باز" وجود داره که واقغا معادل خوبیه.