سلام دوستان. همگی خسته نباشین.
راستش تو سایت چندبار دیدم که در مورد ترجمه ی گروهی درخواست شده و بقیه هم اغلب مخالفت کردن(به دلایل مختلف مثل عدم هماهنگی و آشپز که دوتاشه و...)
اما نظر من اینه که بچه های ویبی.نت حالا هر کس با هر توانایی که داره (حتی ترجمه ی پنج صفحه) جمع بشن و آروم آروم یه کتاب خوب از این زبون رو ترجمه کنند.
روال مون هم اینطوری باشه که مثلا هر ده بیست صفحه ای که ترجمه میشه رو در سایت بذاریم تا هم بقیه استفاده کنن و هم اشتباهات احتمالی و یا نظرات مختلف در اون پارت ترتیب اثر داده بشه. بعد از این که تمام پارت ها به مرور (اصلا شاید یک سال) تموم شدن، همه رو در غالب یه EBOOK کامل و خوب در اختیار عموم قرار می دیم.
راستی همینجا لازم میدونم جواب بعضی از ایرادهایی که ممکنه گرفته بشه رو (از دید خودم) بدم:
1- آیا این کار باعث به هم ریختگی مطالب نمیشود؟ و اینکه هرکسی برداشت خودش رو ترتیب نمیده؟
جواب: به نظر من که نه. علتش هم اینه که کتاب های آموزشی کاملا سرفصل های جدا و مشخصی دارند و به هیچ عنوان مثل یک کتاب رمان نیستند. مثلا فرض کنین یه نفر از ما داوطلب ترجمه قسمت مربوط به دستورات کنترلی مثل IF و حلقه ها و... میشه که مطلب زیادی هم نداره. این طوری دیگه این شخص لازم نیست مطالب قبلی یا بعدی رو بخونه و هماهنگ با اونها پیش بره.
2- هرکسی دوست داره خودش تنهایی کتابشو ترجمه کنه این طور نیست؟
جواب: درسته.(دروغ چرا؟) اما یکی از مشکلاتی که خیلی گریبانگیر بعضی از ماها هست اینه که نمیتونیم کار گروهی کنیم. این کار خودش میتونه کمک خوبی برای تمرین کار گروهی باشه به علاوه این که با این کار ، خیرمون به بقیه هم تا سال ها می رسه.
3- کی میخواد مطالب رو هماهنگ و ویرایش کنه؟
جواب: اولش ممکنه سخت به نظر برسه ولی اگه به روشی که گفتم عمل کنیم(انتشار پارت های کوچیکی که ترجمه میشن مثلا هر دو هفته و پیدا شدن خودبه خودی مشکلات ترجمه ها و ابهامات توسط خوانندگان) دیگه هماهنگ کردن اصلا سخت نخواهد بود.
راستش من خودم تازه ویبی.نت رو شروع کرده ام. تقریبا سه چهار روز پیش خود کتاب زیر (البته ورژن 2008 اش که تقریبا فرقی با 2010 اش نداره) به دستم رسید و شروع کردم به خوندنش. نمیدونم چطوری بگم شاید باورتون نشه اینقدر از روانی و چیدمان خوب مطالب این کتاب به وجد اومدم که حد نداره. تاحالا تا صفحه 150 خوندم و واقعا عالیه. این کتاب بد جوری برای ترجمه شدن چشمک میزنه و واقعا برای شروع فکر میکنم عالی باشه.اگه این کتاب ترجمه بشه میتونه منبع خیلی خوبی برای کسانی که میخوان ویبی.نت رو شروع کنن باشه و تقریبا تا سطح نیمه حرفه میتونه کمکشون کنه.(انشاء ا... کتاب حرفه ایش رو بعدا ترجمه می کنیم.(دلم خوشه نه؟)
اینم در مورد نویسندگانش:
Thearon Willis is an author or coauthor of nearly a dozen books and a senior consultant who develops intranet applications using ASP.NET, DHTML, XML, JavaScript, VBScript, VB COM components, and SQL Server.
Bryan Newsome is an author or coauthor of?many books and works for a Microsoft Partner in Charlotte specializing in Custom Software Solutions. He provides clients with solutions and mentoring on leading-edge Microsoft technologies.
بهتون قول میدم اگه کتابو دانلود کنین و متنشو ببینین خودتون داوطلب میشین.(برای دانلودش یا سرچ کنین یا پیغام خصوصی بدین. حجمش ده مگابایته.)
اگه هم این متن رو در گوگل سرچ کنین، اولین سایتی که میاد برای دانلود این کتابه:
Free Visual Basic .NET 2010 eBooks+What this book aims to do is to get you started as quickly and easily as possible. ... the more experienced set eager to learn Visual Basic's latest iteration. This beginning guide provides you with a solid foundation, unlocking the power and possibilities of Visual Basic 2010 and giving detailed steps for quickly
و این هم لیست مطالب کتاب:
INTRODUCTION.
CHAPTER 1 Welcome to Visual Basic 2010.
CHAPTER 2 TheMicrosoft.NET Framework.
CHAPTER 3 Writing Software.
CHAPTER 4 Controlling the Flow.
CHAPTER 5 Working with Data Structures.
CHAPTER 6 Extensible ApplicationMarkup Language (XAML).
CHAPTER 7 Building Windows Applications.
CHAPTER 8 Displaying Dialog Boxes.
CHAPTER 9 CreatingMenus.
CHAPTER 10 Debugging and Error Handling.
CHAPTER 11 Building Objects.
CHAPTER 12 Advanced Object-Oriented Techniques.
CHAPTER 13 Building Class Libraries.
CHAPTER 14 CreatingWindows Forms User Controls.
CHAPTER 15 Accessing Databases.
CHAPTER 16 Database Programming with SQL Server and ADO.NET.
CHAPTER 17 Dynamic DataWeb Site.
CHAPTER 18 ASP.NET.
CHAPTER 19 Visual Basic 2010 and XML.
CHAPTER 20 Deploying Your Application.
APPENDIX A Exercise Solutions.
APPENDIX B Where to Now?
INDEX.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------
توجه:
مقررات تاپیک:
1- دوستانی که ترجمه قسمتی رو برعهده می گیرن حتما پس از ترجمه، فایل PDF و فایل Word را ضمیمه کنند. اما برای فایل Word پسورد بگذارین و پسوردش را به من پیغام خصوصی بزنین.(فایل ورد رو با Winrar آرشیو کنین و برای اون پسورد بزارین)
2- سعی کنین ترجمه ها رو در اسرع وقت تحویل بدین.
3- برای شروع ترجمه به پست شماره 6(واقع در همین صفحه) برین و از قسمت هایی که قرمز هستن، یکی یا هرچندتا رو که دوست دارین انتخاب کنین و در همین تالار اون قسمت رو اعلام کنین تا اون قسمت ها به نام شما سبز بشن.
4- لطفا کسانی که در این کار همکاری می کنند، اسم و فامیل واقعی به همراه نام کاربری شون رو به من پیغام خصوصی بزنن تا هر پارتی که منتشر می کنیم اطلاعات گردآورندگان را در آخرش درج کنیم. راستی نگران لو رفتن اسم و فامیل تون نباشین چون اون ها رو با نام کاربری تون نمی نویسیم یعنی مثلا اگه 10 نفر همکاری کرده باشن، اول نام کاربری 10 نفر رو درج می کنیم و بعدش به صورت نا مرتب اسم و فامیل های واقعی رو درج می کنیم. البته اگه بازم کسی دوست نداشت، مشکلی نداره و فقط نام کاربری شو می نویسیم(فقط در این صورت به من حتما اعلام کنید).
---------------------------------------------------------------------------------------------------------