ارائه محتوای اطلاعات به زبان های مختلف می تواند لایه های پیچیده جدیدی را به طراحی وب سایت اضافه کند. ترجمه مقالات تنها اولین مانع است. ساختار یک وب سایت چند زبانه می تواند بسیار دشوار باشد. برای کمک به اینکه شما این کار رو درست انجام دهید، برخی راهنمایی هاو تجربیات برای انجام این کار در ایجاد سایت چند زبانه وجود دارد.
1. ترجمه شدن


اولین نکته در ارتباط با طراحی وب سایت نیست، اما با این وجود این موضوع خیلی مهم میباشد. هنگامی که شما مطالب را به زبان های مختلف ارائه میدهید، بهتر است به نرم افزار ترجمه تکیه نکنید. یا به عبارت دیگر ابزارهایی مانند گوگل ترنسلیت برای استفاده کردن بسیار آسان و به طور مداوم در حال بهبود هستند، اما دقت و صحت متن های ترجمه شده بسیار متفاوت و با کیفیت پایین میباشند. به همین دلیل این یک ایده خوبی هست که مترجم انسان برای اینکار در نظر گرفته شود. انسان ها دانش بهتری از واژگان محلی و پیچیدگی زبان دارند.
2. گزینه ارائه زبان


یک وب سایت چند زبانه بدون توانایی تغییر زبان بی فایده است. اغلب اوقات شما وب سایتهای چند زبانه ای را با استفاده از ابزارهای موجود در صفحات سایت پیدا میکنید. شما همچنین ممکن است تغییرات در پایین صفحه را نیز پیدا کنید. هر کدام از این الگوها را که در طراحی سایت که استفاده میکنید، مطمئن شوید که روش فهمیدن و دسترسی استفاده از انها آسان باشد.
بهتر است که به یک زبان اصلی، برای مثال، دویچ 'به جای' آلمانی ' اشاره شود. مرتب سازی بر اساس حروف الفبا زبان نیز کمک خواهد کرد تا کاربران به راحتی بتوانند نسخه مناسب را پیدا کنند.
3. کد دهی و فونت ها


مطالب شما در طراحی و ساخت سایت باید قابل خواندن باشند، بنابراین مطمئن شوید که رمزگذاری کاراکترها در سر صفحه به درستی تنظیم شده باشند:
سپس فونتهای واقعی را بررسی کنید: فونت وب شما نیاز به سازگار شدن با کل زبان هایی را که شما ساپورت میکنید را دارد، به ویژه برای زبانهای غیر لاتین. این بدان معناست که فونت مورد استفاده باید شامل تمام کاراکترها و حروفی باشد که معمولامورد نیاز شمامی باشند. بعضی از زبانها شامل صدها کاراکتر میباشند که ساخت فونتها را بسیار سنگین میکند. بنابراین تصحیح گروههای کاراکتری که شما در فایل وارد میکنید را بررسی کنید.
4. چپ به راست و راست به چپ بودن

در اینجا چیزی که در طراحی وب سایت شما ممکن است ازآن اگاه نباشید این است که زبانها جهت ندارد، اما اسکریپت آنها در ردیفی که نوشته میشوند دارای جهت می باشند به عنوان مثال، persian (به زبان مردم ایران، فارسی) را می توان با استفاده از اسکریپت لاتین یا سیریلیک، که در صورت لاتین بودن آن را LTRمینویسند (از چپ به راست). روش دیگر می توان آن را در خط عربی، که در این صورت آن را RTLمینویسند (از راست به چپ).