ورود

View Full Version : خبر: حرکت جدید از ارتش سایبری ایران



theinfinity
شنبه 01 خرداد 1389, 01:37 صبح
جدیدا زده تو پره یه سایت چینی
یه search engine مهم بوده تو چین(Baidu.com)
اونام به غیرتشون بر خورده زدن چندتا سایت حکومتی ایران رو ******
دلیل: دخالت سایت های صهیونیسمی تو ایران
نتیجه:؟
منبع:http://zone-h.org/news/id/4733
نکات جالب توجه: وقتی این بابا زده بود twitter رو ******* یه پیام رو twitter homepage گذاشته بود که چنتا نکته داشت:

U.S.A. Think They Controlling And Managing Internet By Their Access, But THey Don’t, We Con...
1. فک می کنم "U.S.A" نمی تونه جمع باشه و باید به جای "they" از "it" استفاده بشه و به آخر "think" یه "S" اضافه بشه حالا شاید بشه فرض کرد ملت آمریکا شاید بشه....
2.اگر "Controlling" و "Managing" حال حاظر باشن که اصولا باید یه "are" بعد از "they" بیاد
ولی فک نمیکنم منظور حال حاظر باشه و بطورمطلب فوق "کلی" عرض شده که درستش همون "control" و "manage" میشه.
با تشکر خواهشا تکرار نشه آبرو داریم:لبخند:

Sajjad.Aghapour
شنبه 01 خرداد 1389, 02:07 صبح
خوبه.بذار مشغول باشن...

اینقدر همدیگرو بزنن تا جونشون دراد....
اینطرف دوست بدبخت من باید سرورش رو که به خاطر همین چیزا از اونطرف میبندن 1 هفته تمام 24 ساعته بشینه تو خونه تا بتونه مشتریاشو جمع و جور کنه...

والا اگه سرور DDOS بشه سوزش کمتره....

vcldeveloper
شنبه 01 خرداد 1389, 04:33 صبح
فک می کنم "U.S.A" نمی تونه جمع باشه و باید به جای "they" از "it" استفاده بشه و به آخر "think" یه "S" اضافه بشه حالا شاید بشه فرض کرد ملت آمریکا شاید بشه....
جمع بستنش به این شکل از نظر انگلیسی مشکلی نداره، و امر متداولی در زبان انگلیسی هست.


تاپیک برای پرهیز از بحث های حاشیه ایی قفل شد.