برای ویزا توریستی چه مدارکی را باید ترجمه کنیم؟
متقضی های ویزای توریسیتی استرالیا میتوانند از اداره مهاجرت این کشور برای چندین نوع ویزای توریسیتی ارائه می دهد. این نوع ویزا در ایران بیشتر توسط خانواده ایرانی های مقیم استرالیا درخواست میشوند. ولی سایر افراد نیز با ادائه مدارک کافی میتوانند با ویزای توریستی از استرالیا دیدن کنند. برای این افراد داشتن تاریخچه سفر خوب به خصوص کشورهای جهان اول با تاریخ های جدید به گرفتن این ویزا کمک شایانی می کند.
لینک معرفی سایت دارالترجمه رسمی ناتی در استرالیا: https://4av.net/fa/naati-translation-services/
گرفتن ویزای توریستی مانند سایر ویزاها دارای شرایط خاص خود می باشد و درصورت نداشتن این شرایط احتمال گرفتن این نوع ویزا بسیار پایین خواهد بود. تمامی این شرایط در سایت رسمی اداره مهاجرت استرالیا موجود می باشد.برای کسب اطلاعات بیشتر در این خصوص به این سایت مراجعه کرده و با وکیل خود مشورت کنید.
یکی از مدارک مهم برای گرفتن ویزای تویستی داشتن تاریخچه سفر خوب، نه فقط شنگن، بلکه هر سفر خارجی، می باشد.
علاوه بر این داشتن سابقه منابع مالی نیز بسیار مهم است. منابع مالی بروز و گردش حساب خوب احتمال گرفتن ویزای توریستی را افزایش می دهد. البته اشتغال به کارهای پول ساز و مهم نیز به همین مقدار مهم است. برای مثال فردی که سازنده ملک است و دارای گردش حساب قوی هست نسبت به فردی که یک کارمند با منابع مالی خوب است شانس بیشتری دارد.
داشتن دعوت نامه به خصوص از سمت بستگان درجه یک شانس گرفتن ویزای توریستی را قویتر می کند. البته در نظر داشته باشید که دعوت نامه از طرف افرادی که سابقه پناهندگی
دارند معمولا پوئن منفی بشمار می روند. شما باید برای بادید از استرالیا مبایستی تمکن مالی به سفارت ارائه کنید. این هزینه شامل هزینه اقامت و مخارج روزمره می باشد. تمکن مالی را معولا بانک های ایرانی به زبان انگلیسی ارائه میدهند.
مدارک مورد نیاز برای ترجمه برای ویزای توریستی استرالیا به شرح زیر است:
ترجمه ناتی تمامی صفحات شناسنامه. اگر شما متاهل هستید ولی قصد سفر به تنهایی را دارید، گرفتن ویزا برای شما راحتتر خواهد بود. عدم همراهی همسر و یا فرزند وابستگی و تضمین بازگشت شما به کشور است.
ترجمه ناتی کارت ملی
ترجمه شنااسنامه (همه صفحات)
ترجمه ناتی سند ازدواج
ترجمه ناتی کارت پایان یا معافیت خدمت سربازی
ترجمه ناتی املاک و دارایی ها از قبیل آپارتمان، زمین و حتی خودرو. این مدارک وابستگی شما به کشور را نشان می دهد.
ترجمه ناتی گواهی مرخصی و بازگشت به کار
ترجمه ناتی فیش حقوقی و یا سه فیش مستمری اخیر به همراه آخرین حکم کارگزینی (مانند حکم افزایش سالانه مستمری بازنشسته گان)
ترجمه ناتی هرنوع مدرکی که بیانگر وابستگی و برگشت شما به ایران را نشان دهد.
هزینه ترجمه ناتی
قیمت ترجمه ناتی از ترجمه مدارک با مهر مترجم و تایید دادگستری و وزارت امور خارجه ارزانتر است و در استرالیا و نیوزلند و سایر نقاط جهان از جمله امریکا و کانادا ، از همان میزان اعتبار برخوردار است. ضمناً به لحاظ زمان نیز، به نفع شما است چرا که تاییدات دادگستری و خارجه دو تا سه روز کاری زمان می برد و در ترجمه با مهر ناتی این زمان صرفه جویی می شود.
هزینه ترجمه ناتی بدین صورت است که هزینه ترجمه مطابق تعرفه از شما دریافت می شود و بایت هر پلمب ترجمه ناتی از شما مبلغی بابت هر مدرک دریافت می شود. توجه بفرمایید که قیمت ترجمه ناتی صفحه ای نیست. یعنی اگر ترجمه یک مدرک 10 صفحه هم باشد، بابت ترجمه ناتی از شما فقط همان مبلغ ثابت اخذ می شود. بابت اسکن مدارک نیز به قیمت ترجمه ناتی هزینه ای اضافه نمی شود و اسکن مدارک شما رایگان است.




پاسخ با نقل قول